تبليغاتX
๑۩ دوگوله=ترجمه بهترین مطالب ۩๑ - شعر امام خمینی= imam khomeini poem

سه شنبه چهاردهم خرداد 1387

شعر امام خمینی= imam khomeini poem

به مناسبت 14 خرداد سالروز رحلت امام خمینی چند بیت از اشعار آن عارف ربانی رو به همراه ترجمه انگلیسی اون رو قرار می دم.

 

من به خال لبت ای دوست گرفتار شدم

چشم بیمار تو را دیدم و بیمار شدم

Oh my beloved! After witnessing your Infinite Beauty I become entangled.

Seeing, the manifestation of Your Glory, I become saturated with joy and ecstasy.

 

فارغ از خود شدم و کوس انا الحق بزدم

همچو منصور خریدار سر دار شدم

I forget my own existence and proclaimed the slogan -'I am the truth', and like the Mansoor Hallaj volunteered my self for hanging

غم دلدار فکنده است بجانم شرری

که به جان آمدم و شهره بازار شدم

The agony and pain of your love has burnt my entire existence.

That I become fed up with my own self; and my affairs become the talks of the town

در میخانه گشائید برویم شب و روز

که من از مسجد و از مدرسه بیزار شدم

"Let the doors of tavern be opened,

And let us go there day and night.

 

Because, I become disgusted with,

The Mosque as well as from the School.

جامه زهد و ریا کندم و بر تن کردم

خرقه پیر خراباتی و هشیار شدم

"I took off the dress of ascesticm and dissimulation.”

 

And become awakened after wearing the robe of a tavern's haunter."

واعظ شهر که از پند خود آزارم داد

از دم رند می آلود مدد کار شدم

"The town's preacher with his preaching made me uncomfortable

 

Therefore, I sought refuge in some on who was inwardly upright but outwardly lewd."

بگذارید که از بتکده یادی بکنم

من که با دست بت میکده بیدار شدم

Let me allow to remember the temple’s sweet memories.

Where I was awakened from the sweet touch of my beloved's hand.

 

نوشته شده توسط بهار در 14:40 |  لینک ثابت   •