تبليغاتX
๑۩ دوگوله=ترجمه بهترین مطالب ۩๑

پنجشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1387

بررسی رابطه یک زوج در زمان و شرایط مختلف

بررسی رابطه یک زوج در زمان و شرایط مختلف

 

Dating process:

 

 

 

6weeks: I love U, I love U, I love U

 

 6months: Of course I love U.

?6years: GOD, if I didn't love U, then why the hell did I propose

مراحل قرار های ملاقات عشقی:

6 هفته: دوست دارم،دوست دارم،دوست دارم

6 ماه: مطمئنا دوست دارم

6 سال: خداوندا ، اگر تو رو دست نداشتم ، پس چرا خبر مرگم از تو خواستگاری کردم؟

 

Back from Work:

 

6weeks: Honey, I'm home

 

!!6months: BACK

!! 6years: What did your mom cook for us today

برگشتن از سر کار:

6 هفته: عزیزم، من خونم.

6 ماه: برگشتم!!

6 سال: امروز مامانت برامون چی پخته؟

 

Gifts:

 

 

 

6weeks: Honey, I really hope you liked the ring

 

6months: I bought you a painting; it would fit the motif in the living room

 

6years: Here’s the money. Buy yourself something

هدیه:

6 هفته: عزیزم، من واقا امیدوارم این حلقه رو دوست داشته باشی

6 ماه: من برات یه پرده خریدم، اون با تزئینات اتاق نشیمن می خوره

6 سال: این پوله، یه چیزی واسه خودت بخر

Phone Ringing:

 

 

 

6weeks: Baby, somebody wants you on the phone

 

6months: Here, for you

 

6years: PHONE RINGING

زنگ تلفن:

6هفته: عزیزم، کسی پشت تلفن کارت داره

6 ماه: این با تو کار داره

6 سال: تلفن زنگ میزنه!!

 

Cooking:

 

 

 

? 6weeks: I never knew food could taste so good

 

? 6months: What are we having for dinner tonight

 

!!! 6years: AGAIN

آشپزی:

6 هفته: من هیچ وقت نمی دونستم که غذا چقدر می تونه طعم خوبی داشته باشه

6 ماه: برای امشب چی می خوریم؟

6 سال: دوباره!!!!!

Apology:

 

 

 

6weeks: Honey, don’t you worry, Ill never hold this against you

 

6months: Watch out! Don’t do it again

 

?? 6years: What’s not to understand about what I just said

عذر خواهی:

6 هفته: عزیزم، نگران نباش، در مقابل تو هیچ ئقت این کار و انجام نمی دم.

6 ماه: مواظب باش! دوباره اون رو انجام ندی

6 سال: چرا نمی فهمی من چی گفتم؟؟

New Dress:

 

 

 

6weeks: Oh my God, you look like an angel in that dress

 

6months: You bought a new dress again

 

? 6years: How much did THAT cost me

لباس جدید:

6 هفته: اه خدای من، تو این لباس مثل یه فرشته شدی

6 ماه: تو بازم لباس جدید خریدی؟؟؟

6 سال: اون چقدر برا من آب خورده؟

Planning for Vacations:

 

 

 

?? 6weeks: How do 2 weeks in Vienna or anywhere you please sound

 

? 6months: What's so bad about going to Istanbul on a charter plane

 

??? 6years: Travel? What's so bad about staying home

برنامه تعطیلات:

6 هفته: 2 هفته تو وین یا هر جایی که به نظر تو خوبه چه کار کنیم؟؟

6 ماه: نظرت چیه که با یه هواپیما یه اجاره ای به استانبول بریم؟

6 سال: مسافرت؟ نظرت در مورد خونه موندن چیه؟

TV:

 

 

 

? 6weeks: Baby, what would you like us to watch tonight

 

6months: I like this movie

 

6years: I'm going to watch ESPN, if you're not in the mood, go to bed, I can stay up by myself

تلوزیون:

6 هفته: عزیزم، چی دوس داری امشب ببینیم؟

6 ماه: من دوس دارم این فیلمو ببینم.

6 سال: من می خوام ESPN ببینم، اگه حوصلشو نداری، برو بخواب، من می تونم خودم تنها بیدار بمونم

 

نوشته شده توسط بهار در 15:32 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه بیست و چهارم اردیبهشت 1387

Women=خانم ها

خوب این هم تحلیل خانم ها

Women:

خانم ها
************

1. The most important thing for a woman is financial security.
مهمترین چیز برای برای یک خانم امنیت اقتصادی

************


2. Although this is so important, they still go out and buy expensive clothes and stuff.

گرچه این براشون مهمه ولی همیشه بیرون می رن و لباس ها و وسایل گروت می خرن
************


3. Although they always buy expensive clothes, they never have something to wear.

گرچه همیشه لباسهای گرون می خرن ولی هیچ وقت چیزی برای پوشیدن ندارن
************


4. Although they never have something to wear, they always dress beautifully.

گرچه هیچ وقت چیزی برای پوشیدن ندارن ولی اون ها همیشه شیک(قشنگ) می پوشن
************


5. Although they always dress beautifully, their clothes are always just "an old rag".

گرچه همیشه شیک می پوشن ولی لباس اون ها همیشه فقط یک لباس کهنه هستش
************



6. Although their clothes are always "just an old rag", they still expect you to compliment them.

گرچه لباس اون ها همیشه فقط یه لباس کهنه هستش ولی اون ها هنز انتظار دارن از اون ها تعریف و تمجید کنی

************


7. Although they expect you to compliment them, when you do, they don't believe you.

گرچه اون ها انتظار دارن شما از اونا تعریف کنی ولی وقتی شما این کار رو می کنید اونها باور نمی کنند
************

 

نوشته شده توسط بهار در 18:55 |  لینک ثابت   •