چهارشنبه بیست و دوم خرداد 1387
دلیل نوشتن
چهارشنبه پانزدهم خرداد 1387
born = تولد
A little boy goes to his father and asks 'Daddy, how was
I born?'???
The father answers, 'Well, son, I guess one day you will
need to find out anyway!
Your Mom and I first got together in a chat room on
Yahoo.
Then I set up a date via e-mail with your Mom and we met
at a cyber-cafe.
We sneaked into a secluded room, where your mother agreed
to a download from my hard drive.
As soon as I was ready to upload, we discovered that
neither one of us had used a firewall,
and since it was too late to hit the delete button,
Nine months later a little Pop-Up appeared that said:
you born
یه پسر کوچیکی رفت پیش پدرش و پرسید: " بابا، من چطور متولد شدم؟؟؟"
پدر جواب داد:" خوب، پسرم، من گمان می کنم که تو به هر حال روزی نیاز
خواهی داشت بفهمی!
من و مادرت برای اولین بار توی چت رم یاهو همدیگه رو دیدیم. سپس من با ایمیل
یه قرار ملاقات با مادرت گذاشتم و ما همدیگه رو تویه cyber-café ( رستورانی که امکان دسترسی به
اینترنت رو برای مشتریان در حال سرو غذا یا نوشیدنی رو فراهم میکنه) ملاقات کردم. ما
خودمون رو در یه اتاق مجزا پنهان کردیم، جایی که مادرت با دانلود از هارد درایو (
که ترجمه اون از طرف اساتید" گرداننده سخت" گفته شده!!) موافقت کرد.
خیلی زود من برای آپلود آماده بودم، ما
متوجه شدیم که هیچ کدام ازما از فایروال استفاده نمی کنیم و چون به دلیل اینکه
خیلی برای فشار دکمه delete دیر بود، نه ماه بعد یه پاپ آپ (pup up ) ظاهر شد که می گفت:
تو متولد شدی"
سه شنبه چهاردهم خرداد 1387
شعر امام خمینی= imam khomeini poem
به مناسبت 14 خرداد سالروز رحلت امام خمینی چند بیت از اشعار آن عارف ربانی رو به همراه ترجمه انگلیسی اون رو قرار می دم.
من به خال لبت ای دوست گرفتار شدم
چشم بیمار تو را دیدم و بیمار شدم
Oh my beloved! After witnessing your Infinite Beauty I become entangled.
Seeing, the manifestation of Your Glory, I become saturated with joy and ecstasy.
فارغ از خود شدم و کوس انا الحق بزدم
همچو منصور خریدار سر دار شدم
I forget my own existence and proclaimed the slogan -'I am
the truth', and like the Mansoor Hallaj volunteered my self for hanging
غم دلدار فکنده است بجانم شرری
که به جان آمدم و شهره بازار شدم
The agony and pain of your love has burnt my entire existence.
That I become fed up with my own self; and my affairs become
the talks of the town
در میخانه گشائید برویم شب و روز
که من از مسجد و از مدرسه بیزار شدم
"Let the doors of tavern be opened,
And let us go there day and night.
Because, I become disgusted with,
The Mosque as well as from the School.
جامه زهد و ریا کندم و بر تن کردم
خرقه پیر خراباتی و هشیار شدم
"I took off the dress of ascesticm and dissimulation.”
And become awakened after wearing the robe of a tavern's
haunter."
واعظ شهر که از پند خود آزارم داد
از دم رند می آلود مدد کار شدم
"The town's preacher with his preaching made me uncomfortable
Therefore, I sought refuge in some on who was inwardly
upright but outwardly lewd."
بگذارید که از بتکده یادی بکنم
من که با دست بت میکده بیدار شدم
Let me allow to remember the temple’s sweet memories.
Where I was awakened from the sweet touch of my beloved's hand.
دوشنبه سیزدهم خرداد 1387
Young Guys= پسران جوان
Young Guys
A college student
challenged a senior citizen, saying, "It is impossible for your generation
to understand my generation. You grew up in a different world. Today we have
television, jet planes, space travel, nuclear energy, computers..."
the geezer said, "You are right. We didn't have those things when we were
young; so we invented them! What are you doing for the next generation?"
پسران جوان
دانشجویان یه کالج به یه
آدم پیر اعتراض کردند، گفتند: " این غیر ممکنه که نسل شما بتونه نسل ما رو
درک کنه. شما در یه جهان دیگه بزرگ شدید. امروز ما تلوزیون، جت، سفرهای فضایی،
انرژی هسته ای، کامپیوتر... داریم"
یه آدم عجیبی
گفت:" شما درست می گید. ما وقتی جوان بودیم این چیزا رو نداشتیم؛ پس ما اونها
رو اختراع کردیم! شما برای نسل آینده می خواید چه کار کنید؟"
شنبه یازدهم خرداد 1387
College Professor=پروفسور دانشگاه
College
Professor
Annoyed by the professor of
anatomy who liked to tell "naughty" stories during class, a group of
female students decided that the next time he started to tell one, they would
all rise and leave the room in protest. The professor, however, got wind of
their scheme just before class the following day, so he bided his time. Then,
halfway through the lecture, he began. "They say there is quite a shortage
of prostitutes in
"Young ladies," said the professor with a smile, "the next plane
doesn't leave till tomorrow afternoon."
پروفسور
دانشگاه
از
پروفسور آناتومی( کالبد شناسی) که دوست
داشت در بین کلاس داستانهای ناجور تعریف کنه ناراحت شده بودن، یه گروه از دختران
تصمیم گرفتن که دفعه بعد اون شروع به گفتن کرد، اونها به نشانه اعتراض همه بلند
بشن و کلاس رو ترک کنن. پروفسور، به هر طریقی، درست قبل از کلاس اون روز از توطئه
اونها با خبر شد، پس اون منتظر کلاس شد. سپس، وسط درس دادن شروع کرد." گفتند که
کمبود شدید روسپی در فرانسه وجود داره" (روسپی یه کلمه مودبانه هستش و به
اصطلاح بی ادبی همون جنده می شه)
دخترا
به هم نگاهی کردن، بلند شدن و به طرف در رفتن.
پرفسور
با یه خنده گفت " خانم های جوان
پرواز بعدی تا فردا بعد از ظهر نمی پره"
پنجشنبه نهم خرداد 1387
Great Writer = نویسنده بزرگ
Great Writer
There was once a young man who, in
his youth, professed his desire to become a great writer.
When asked to define great, he said, "I want to write stuff that the whole
world will read, stuff that people will react to on a truly emotional level,
stuff that will make them scream, cry, howl in pain and anger!"
He now works for Microsoft writing error messages.
نویسنده بزرگ
فقط یکبار یک شخص جوان، در جوانی، ادعا کرده که علاقه داره یه نویسنده بزرگ
بشه.
وقتی از اون خواستن که بزرگ رو معنی
کنه ، اون گفت: " من می خوام چنان چرندی بنویسم که تمام جهان اون رو بخونن،
چرندی که وقتی می خونن عکس العملی از روی احساسات واقعی نشون بدن، چرندی که باعث
بشه اونا جیغ بزنن، گریه کنن، از درد فریاد بزنن و عصبانی بشن!!"
او هم اکنون برای مایکروسافت error messages
(پیغام های خطا) رو می نویسه
یکشنبه پنجم خرداد 1387
Sexual Morality = اخلاقیات جنسی
Sexual
Morality
The dean of women at an
exclusive girl's college was lecturing her students on sexual morality.
"In moments of temptation," said the speaker to the class, "ask
yourself just one question: Is an hour of pleasure worth a lifetime of shame?"
اخلاقیات جنسی
رئیس بانوان (رئیس دانشگاه) در
یکی از دانشکده های ویژه ی دختران در حال سخنرانی در مورد اخلاقیات جنسی برای
دانشجویان بود.
سخنران به کلاس گفت: " در
لحظاتی که وسوسه ( اغوا) می شید فقط همین یه سوال رو از خودتون بپرسید: آیا یک
ساعت لذت به یک عمر شرمساری می ارزه؟؟"
یه جوان شوخ از آخر کلاس بلند
شد و پرسید: " شما چطوری اون رو یه ساعت طول دادین؟"
شنبه چهارم خرداد 1387
Itchy = خارش دار
خوب این هم
یه مطلب طنز دیگه در مورد معلم و شاگرد
Itchy
A teacher notices that a
little boy at the back of the class is squirming around, scratching his crotch
and not paying attention. She goes back to find out what's up. He's quite
embarrassed and whispers that he has just recently been circumcised and he's
quite itchy. The teacher tells him to go down to the principal's office, to
phone his mom, and ask her what he should do about it. He does this and returns
to the class, sits down in his seat and suddenly, there's a general commotion
at the back of the room. Back down she goes, only to find him sitting at his
desk with his penis hanging out.
"I thought I told you to call your mom" she says.
"I did" he says. "She told me that if I could stick it out till
noon, she'd come and pick me up from school."
خارش
دار
معلم
به پسر کوچیکی که آخر کلاس داشت ول می
خورد توجه کرد، اون خشتکش رو می خاروند و به درس توجه نمی کرد. اون (معلم) رفت عقب
تا بفهمه جه خبره. اون (پسر) واقا خجالت کشید و یواش گفت که تازه ختنه کرده و واقا
می خاره. معلم به اون گفت که بره پایین دفتر مدیر تا به مادرش زنگ بزنه، و از اون
بپرسه که در این مورد باید چه کارکنه. اون (پسر) این کار رو انجام داد و به کلاس
برگشت، و سر نیمکتش نشست و ناگهان، سروصدای همه از آخر کلاس شروع شد. معلم رفت عقب و اون رو(پسر) دید که نشته رو نیمکت
و کیرش بیرون آویزونه.
معلم:
" من فکر کنم به تو گفتم که به مادرت تماس بگیری."
پسر:
زنگ زدم، اون گفت که اگر بتونم تا ظهر اون رو راست بیرون نگه دارم، می یاد مدرسه دنبالم "
جمعه سوم خرداد 1387
Wife or Mistress = همسر یا معشوقه
Wife or Mistress
An architect, an artist and an
engineer were discussing whether it was better to spend time with the wife or a
mistress. The architect said he enjoyed time with his wife, building a solid
foundation for an enduring relationship. The artist said he enjoyed time with
his mistress, because of the passion and mystery he found there. The engineer
said, "I like both."
"Both?" they asked.
Engineer: "Yeah. If you have a wife and a mistress, they will each assume
you are spending time with the other woman, and you can go to the lab and get
some work done."
همسر یا معشوقه
یه معمار، یه بازیگر و یه
مهندس داشتن در مورد اینکه وقتشون رو بهتره با همسرشون بگذرونن یا با یه معشوقه بحث می
کردند.
معمار گفت لذت می بره که وقتش
رو با همسرش بگذرونه، یه فونداسیون محکم برای یه رابطه با دوام درست کنه. بازیگر
گفت که لذت می بره وقتش رو با معشوقه ی خودش بگذرونه، چون که شهوت و کار اون در هم
ادغام شدن. مهندس گفت :" من هر دوشون رو دوس دارم"
اونا پرسیدن:" هر
دوشون؟"
مهندس: " بله. اگر من یه
همسر و یه معشوقه داشته باشم، اونا هر کدوم فرض می کنن که من وقتم رو با زن دیگه
می گذرونم، و من می تونم به آزمایشگاه برم و قدری بیشتر کار کنم."
جمعه سوم خرداد 1387
College Rules = قوانین دانشگاه
College Rules
On the first day of
college, the dean addressed the students, pointing out some of the rules:
"The female dormitory will be out-of-bounds for all male students, and the
male dormitory to the female students. Anybody caught breaking this rule will
be fined $20 the first time. Anybody caught breaking this rule the second time
will be fined $60. Being caught a third time will cost you $180. Are there any
questions?"
One student raised his hand and asked, "How much for a season pass?"
قوانین دانشگاه
در روز اول دانشگاه رئیس
دانشکده برای دانش آموزان سخنرانی کرد و بعضی از قوانین رو بیان کرد:
"ورود به خوابگاه دختران
برای تمام پسران ممنوع می باشد، وهمچنین خوابگاه پسران برای دانشجو های دختر. هر
کسی در حال شکستن این قانون گیر بیفته
برای بار اول 20 دلار جریمه می شه. هر کسی برای بار دوم در حال شکستن ابن قانون گیر بیفته 60 دلار جریمه می شه. گیر
افتادن برای بار سوم 180 دلار برایه شما آب می خوره. کسی سوالی داره؟"
یکی از دانشجوبان دستش رو بالا
گرفت و پرسید:
" قیمت مجوز موندن برا یه
مدتی چقدره؟؟!!"
پنجشنبه دوم خرداد 1387
The Gift= هدیه
The Gift
On the first day of school,
the children brought gifts for their teacher. The florist's son brought the
teacher a bouquet of flowers. The candy-store owner's daughter gave the teacher
a pretty box of candy. Then the liquor-store owner's son brought up a big,
heavy box. The teacher lifted it up and noticed that it was leaking a little
bit. She touched a drop of the liquid with her finger and tasted it.
"Is it wine?" she guessed.
"No," the boy replied. She tasted another drop and asked, "
"No," said the little boy... "It's a puppy!"
هدیه
روز اول مدرسه، بچه ها برای
معلموشون هدایای آورده بودن. پسر گل فروش برای معلم یه دسته گل آورده بود. دختر
شیرینی فروش یه بسته قشنگ شیرینی برا معلم آورده بود. پسر مشروب فروش یه جعبه
بزرگ، خیلی بزرگ آورده بود. معلم اون رو برداشت و دید که یه چیزی داره از اون چکه
می کنه. اون یه قطره از مشروب رو با انگشتاش برداشت و مزه کرد.
"اون باید شراب
باشه؟" اون حدس زد.
پسر جواب داد : "نه".
اون به قطره دیگه رو مزه کرد و گفت " شامپاینه؟"
دوشنبه سی ام اردیبهشت 1387
Harvard Test = تست دانشگاه هاروارد
Harvard
Test
This was developed as an
age test by an R&D department at
Take your time and see if you can read each line aloud without a mistake.
The average person over 40 years old can't do it!
1. This is this cat.
2. This is is cat.
3. This is how cat.
4. This is to cat.
5. This is keep cat.
6. This is an cat.
7. This is old cat.
8. This is fart cat.
9. This is busy cat.
10. This is for cat.
11. This is forty cat.
12. This is seconds cat.
Now go back and read aloud the third word in each line from the top down
تست دانشگاه هاروارد
این یک پیشرفت در زمیته تست سن که توسط گروه
R&D دانشگاه هاروارد
ارائه شده.
زمان خودتون رو بگیرید و ببینید می تونید هر
خط رو با صدای بلند و بدون غلط بخونید.
میانگین سن کسانی که بالای 40 سال سن داشتن
نتونستن این کار رو انجام بدن.
1. This is this cat.
2. This is is cat.
3. This is how cat.
4. This is to cat.
5. This is keep cat.
6. This is an cat.
7. This is old cat.
8. This is fart cat.
9. This is busy cat.
10. This is for cat.
11. This is forty cat.
12. This is seconds cat
خوب
حالا برگردید و کلمه سوم هر خط رو از بالا به پایین بخونید.
( من
خودم براتون این کار رو می کنم که جمله زیر ساخته می شه:
This is
how to keep an old fart busy for forty seconds
ترجمه:
این یک راهی که می تونید یه فرد پیر قرقرو رو برایه 40 ثانیه سر کار بزارید)
